» » De la inmersión en Catalunya del dialecto Español

De la inmersión en Catalunya del dialecto Español

“La inmersión lingüística es una inmersión en la ignorancia" Jaime Mayor Oreja en el transcurso de la última campaña electoral en el país Vasco.

.Esta gente tiene una obsesión enfermiza con la lengua y Catalunya, que no se detiene nunca y viene de viejo, pero últimamente vuelven a insistir en el tema. En decir esta gente no me refiero sólo al Pp, podríamos añadir otros del PSOE, y subproductos residuales como UPyD o lo que queda de Ciutadans. No hay manera que nos dejen tranquilos tanto si nos necesitan como si no, y la verdad es que la cosa empieza ya a provocar un enorme cansancio. Encima en un tema la inmersión lingüística que se ha hecho bastante bien, al fin y al cabo ya ha conseguido que la mayoría de niños catalanes hablen habitualmente en castellano entre ellos y de la misma manera que es posible vivir en Catalunya hablando solo español, no lo es hablando sólo en Catalán, sobre todo en el área Metropolitana y la zona costera.

Haciendo un ejercicio de filología histórica, o teniendo en cuenta el personal quizás debería decir histérica, se debería retroceder en el tiempo y empezar por decir que el español o castellano, es un dialecto del catalán que a su vez lo es del latín, posterior por tanto al catalán y posiblemente a la andaluz. Que es un dialecto del latín es obvio y que el catalán es anterior al castellano, es otra obviedad, pues los romanos no tenían helicópteros ni ningún otro medio aéreo para personarse directamente en la Meseta, por lo tanto es evidente que la derivación del latín hacia otros dialectos peninsulares como el catalán o el andaluz empezó por la cornisa mediterránea, no por la meseta. Por cierto que según explicaba Josep Maria Espinàs hace unos días a su pequeño observatorio, en castellano antiguo España no se escribía así, se escribía ESPANYA pues aún no les había dado tiempo de inventar la " Ñ ". Recuerdo haber oído que explicó que esto de la Ñ en España o la GN en Francia y otras diferencias entre lenguas románicas, venía dado a diferenciaciones filológicas que se habían hecho en cada país para reconocerse entre ellos por los escritos, así vemos que Coñac, Conyac o Cognac define exactamente lo mismo pero sabemos que es en Español, Catalán o Francés. En Italia no se como lo escriben, pero es que Italia es un mundo aparte solo hay que ver a su Presidente.
Continúo diciendo y creo sinceramente que en el fondo toda la polémica que arrastramos hace años y años con los vecinos mesetarios, no tiene solución, porque todavía se sorprenden a día de hoy que hablemos catalán, como si fuéramos una especie de bichos raros, o simplemente para molestar a los otros, ¿nosotros?. Nos limitamos a hablar en el idioma materno como ellos, cada cual con el suyo.
Y como decía antes llega un momento que tanta ignorancia cansa y molesta. No sé el motivo de su actitud, pero el pensamiento y la intelectualidad española, salvo rarísimas excepciones se detuvo en 1939 o antes y hasta anoche no ha evolucionado ni un ápice, nada, vamos. Este es el problema. Y lo que es más preocupante es que parece no lo hará nunca más, se han instalado en el día de la marmota de manera perenne, y enrocados en sí mismos no se mueven. Si os fijáis en las imágenes físicas de Pedro J. Ramírez, Federico Jimenez, Pepe Oneto, Mariano Oreja, Antonio Burgos (el comentario que hizo en su día sobre Mónica López es vergonzante y aquí no se hizo mucho eco, a pesar de ser grave y muy ilustrativo de cómo es el personal) el Alcalde de Mérida, o no hablemos ya del de Salamanca, el bigotudo Sr. Lanzarote, si hombre! el "de la calle del expolio", o Pepe Bono (mi padre era falangistaaaaaaaaaa!) que hace incluso presentable el otro Bono el de iutú, que ya es decir. Bien, toda esta fauna que he detallado y más que hay, es rancia, es esperpénticamente Valleinclaniana, no ha sido capaz de evolucionar ni lo será y se enroca en su propia ignorancia haciendo lo único que saben hacer nuestros vecinos, insultar y descalificar y sobre todo gritar más que el otro. España es el único país del mundo mundial donde la razón la tiene el que más grita, y si no es el único poco le debe faltar.
¿Y que tenemos que hacer con este personal y ante esta situación?, Pues lo que hemos hecho siempre, callar, aguantar el chaparrón y sacar lo que podamos cuando nos dejen, y por supuesto, pedir perdón a todo el orbe y a quien haga falta por si en alguna ocasión alguien se ha excedido un poco y los señores se han molestado, mientras nosotros hemos tenido que aguantar durante años y años las impertinencias, insultos a menudo y la zafiedad demagógica de este personal, como Rodriguez Ibarra (otro espécimen) a quien todavía encima le han reído las gracias: "¡Ibarra es así! decían los suyos Así ha sido durante más de trescientos años, y mucho me temo que así continuará durante los trescientos siguientes, sino no ponemos de una puñetera vez los atributos sobre la mesa y tiramos por el camino del derecho y no precisamente el del Constitucional, acto que no haremos nunca. Faltaría más.

2 han dicho....:

Anónimo dijo...

Hola. Pasaba por aquí y, como veo que no hay ningún comentario me he animado a poner uno.

Lo que dices de que el catalán es anterior al castellano no es cierto. Ambos se desarrollaron al mismo tiempo. Hasta la caída del Imperio Romano, todo el mundo hablaba latín y, en muchos sitios, la lengua autóctona anterior a la conquista del territorio correspondiente por parte de Roma. Tras la caída del Imperio, la gente siguió hablando latín, que se consideraba más culto, con lo cual fueron desapareciendo la mayoría de las lenguas autóctonas. El latín, por su parte, se fue dividiendo en dos: el latín de verdad, prácticamente igual al que hablaban los romanos y que se utilizaba para la escritura, y el latín del pueblo, que fue evolucionando a su aire en cada sitio y que dió origen a las lenguas romances. En la península Ibérica también se desarrollaron muchas lenguas romances, pero poco a poco fueron catalizandose en tres: el catalán, que proviene del latín hablado con acento de langue d'oc, el castellano, que proviene del latín hablado con acento vasco y el portugués/gallego,que proviene del latín hablado con acento del idioma celta.

La historieta que te has montado con la "ñ" no tiene ni pies ni cabeza.

F.Puigcarbó dijo...

Hola: no suelo contestar anónimos, pero me has dejado un comentario tan documentado que no puedo dejar de hacerlo.
En realidasd era un poco por vacilar todo eso del idioma, es cierto que los romanos llegaron antes a la cornisa mediterránea, però ni tu ni yo estábamos por aquella época, asi que no sabemos exactamente cuando evolucionaron las lenguas. La documentación en catalàn más antigua es del siglo X u XI creo "Les homilies d'Organya" i por aquella época e incluso más adelante la "Ñ" no existia en castellano y España se escribia Espanya,y esto está documentado no me lo he inventado por vacilar, lo comentada el escritor Josep Maria Espinás en una columna de el periódico citando la fuente y el texto donde lo habia encontrado, e incluso citaba al historiador Madrileño que lo havia descubierto.
En este sentido tampoc puedo darte más información, però lo buscaré, lo que sucede és que lo dejaré ahí, si vuelves a pasar bién, y si no ahi se quedará la información viendo pasar el tiempo.

un saludo.

 
Copyright © 2011. BLOG DE FRANCESC PUIGCARBÓ . All Rights Reserved.
Company Info | Contact Us | Privacy policy | Term of use | Widget | Advertise with Us | Site map
Template Design by Creating Website. Inspired from Metamorph RocketTheme