EL CATALÁN, UN IDIOMA AGNÓSTICO


Leyendo las ediciones digitales de El periódico en catalán y castellano me he dado cuenta de que mientras el castellano (faltaría más) es católico, el catalán es agnóstico (gracias a Dios). La noticia que el eje de la tierra se ha desplazado 10 cms os la dejo a continuación en los dos idiomas y veréis el porqué de mi afirmación, y/o observación sobre el hecho mencionado: 

catalán: "El impacto de este suceso sobre el eje de rotación ha sido mucho más fuerte que el del gran terremoto de Sumatra de 2004 y probablemente es el segundo más grande, sólo por detrás del terremoto de Chile de 1960", dice el comunicado. (lo he traducido marcando den negrita la parte diferente del texto, la que precisamente comento)

castellano: "El impacto de este Suceso sobre el ejecu de rotación ha sdo Mucho centre que el del gran terremoto de Sumatra de 2004 y probablemente es el Segundo centre, solo por detrás del terremoto de Chile de 1960", Reza el comunicado.

Exacto!, el comunicado en catalán. DICE, mientras que en castellano, REZA.

Esta expresión empleada a menudo de Reza el comunicado no se de donde debe venir aunque puedo deducir que tiene connotaciones con la Iglesia católica, pero el porque reconozco no lo sé. Posiblemente tenga que ver con comunicados que emitía la iglesia cuando prácticamente ellos y cuatro ilustrados sabían leer y escribir y de ahí haya continuado la expresión.

No hay comentarios:

Publicar un comentario