Los algoritmos y los traductores de Google, son una caja de sorpresas, véase aquí como el algoritmo de Google ha convertido en estrella del porno mundial un plato de Cabritu del pueblo asturiano de Laviana y todo por culpa de los romanos, o mejor dicho, de los números romanos.
Y por otra parte Google traductor, me ha obsequiado con una curiosa traducción del castellano al catalán, La Nueva España, lo traduce como: Diario de Girona, que al volver a traducir este escrito del catalán al castellano lo traduce como diario de Mallorca. Esto es un misterio para resolver en cuarto Milenio.
Per cierto en escribir en Google traductor:Igual Google lo pone en búsquedas de ropa. Visto en La Nueva España -con información de Taringa, via publico.es
lo traduce al catalán como: Igual Google ho posa en recerques de roba. Vist a Diari de Girona -amb informació de Taringa, via publico.es
la segunda traducción del catalan: I per altra banda Google traductor, m'ha obsequiat amb una curiosa traducció del castellà al català, La Nueva España, la tradueix com: Diari de Girona. 

...al castellano: Y por otra parte Google traductor, me ha obsequiado con una curiosa traducción del castellano al catalán, La Nueva España, la traduce como: Diari de Mallorca.